Il n'y a rien à comprendre ! C'est juste histoire de jouer avec les mots et les phrases. Et puis après, chacun peut (s'il le désire) trouver une signification.
Il me semble que le premier titre édité en France du BUK fut "Mémoires D'Un Vieux Dégueulasse" par Actuel, un recueil de nouvelles autant dures qu'attachantes... Je possède toujours ce bouquin... Je suppose que ce titre n'est qu'une compilation de textes choisit par Actuel, mais que du jouissif.
C'est presque ça: Contes de la folie ordinaire (Erections, ejaculations, exhibitions and general tales of ordinary madness et The most beautiful woman in town) Traduit par Jean-François Bizot et Léon Mercadet Préface de Jean-François Bizot Nouvelles, 1967-1972, 248 p. Ed. Grasset, Le livre de poche Nouveaux contes de la folie ordinaire (Erections, ejaculations, exhibitions and general tales of ordinary madness et The most beautiful woman in town) Traduit par Léon Mercadet Nouvelles, 1967-1972, 382 p. Ed. Grasset, Le livre de poche Journal d'un vieux dégueulasse (Notes of a dirty old man) Traduction et postface de Gérard Guégan Chroniques, 1969, 316 p. Ed. Grasset, Le livre de poche
Je me souviens encore très bien de sa "prestation" à Apostrophes de Pivot......mais rien ne remplace sa lecture.
RépondreSupprimerUn autre mot de lui qui me plait particulièrement :
"L'individu parfaitement équilibré n'a pas toute sa raison"
( journal d'un vieux dégueulasse )
Oui, Pivot et Cavanna totalement ridicules...
SupprimerJe le trouve meilleur sur les nouvelles qu'en long format.
D'accord avec toi....sans oublier ses poèmes ;
SupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
Supprimer- Tu as 18 ans aujourd'hui ?
RépondreSupprimer- Un peu
- Ç'a été ?
- Faut attendre que je l'écrive pour savoir
Je ne suis pas certain d'avoir tout compris...
SupprimerIl n'y a rien à comprendre ! C'est juste histoire de jouer avec les mots et les phrases.
SupprimerEt puis après, chacun peut (s'il le désire) trouver une signification.
Dans ce cas, tu es parfaitement dans l'esprit. Je pensais que c'était un peu moqueur...
SupprimerPas mon genre !!!!! ;-)
SupprimerIl me semble que le premier titre édité en France du BUK fut "Mémoires D'Un Vieux Dégueulasse" par Actuel, un recueil de nouvelles autant dures qu'attachantes... Je possède toujours ce bouquin... Je suppose que ce titre n'est qu'une compilation de textes choisit par Actuel, mais que du jouissif.
RépondreSupprimerC'est presque ça:
SupprimerContes de la folie ordinaire
(Erections, ejaculations, exhibitions and general tales of ordinary madness et The most beautiful woman in town)
Traduit par Jean-François Bizot et Léon Mercadet
Préface de Jean-François Bizot
Nouvelles, 1967-1972, 248 p.
Ed. Grasset, Le livre de poche
Nouveaux contes de la folie ordinaire
(Erections, ejaculations, exhibitions and general tales of ordinary madness et The most beautiful woman in town)
Traduit par Léon Mercadet
Nouvelles, 1967-1972, 382 p.
Ed. Grasset, Le livre de poche
Journal d'un vieux dégueulasse
(Notes of a dirty old man)
Traduction et postface de Gérard Guégan
Chroniques, 1969, 316 p.
Ed. Grasset, Le livre de poche